Satz ID ICMDRjaBJqXCBUqugS9Kj58aBSY
verb_3-lit
erbitten
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
von (jmdm.) (Herkunft)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Majestät (fem.)
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_god
Herrscherin der Beiden Länder
(unspecified)
DIVN
7
kings_name
[Thronname Hatschepsuts]
(unspecified)
ROYLN
zerstört
verb_3-inf
handeln
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_irr
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
[Sie] erbaten [Frieden von Ihrer Majestät, dem König von Ober- und Unterägyptischen], ⸢der Beherrscherin⸣ der Beiden Länder „Die-Ma’at-ist-der-Ka-des-Re“ [… …]; [sie wird (als mit) Leben beschenkt(e) agieren, wie Re, ewiglich.].
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 12.12.2023,
letzte Änderung: 12.09.2024)
Persistente ID:
ICMDRjaBJqXCBUqugS9Kj58aBSY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDRjaBJqXCBUqugS9Kj58aBSY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, Satz ID ICMDRjaBJqXCBUqugS9Kj58aBSY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDRjaBJqXCBUqugS9Kj58aBSY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDRjaBJqXCBUqugS9Kj58aBSY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.