Sentence ID ICMDSCFhWXUGskpWm9WC47eslTc
2 ḫrp-zḥ sḥḏ-n(.j)-ḥm(.w)-kꜣ n(.j)-s.t-jb-nb-=f 3 Mn(.w)-ḥtp rn+ =f +nfr 4 Qꜣr
2
title
Leiter des Speisezeltes
(unspecified)
TITL
title
Aufseher der Totenpriester
(unspecified)
TITL
title
Liebling seines Herrn
(unspecified)
TITL
3
person_name
Men-hetepu
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
dessen Name elendig ist (Seth)
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
+nfr
(unedited)
(infl. unspecified)
4
person_name
Qar
(unspecified)
PERSN
#lc: [2]# The director of the dinning-hall, inspector of the ka servants, in the place of his favour (belonging to the place of his heart), #lc: [3]# Menu-hotep is his beautiful name, #lc: [4]# Qar.
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created: 12/14/2023,
latest changes: 01/08/2024)
Comments
-
The reed sign (M 17) after Qar's name has no phonetic value, cf. Edel (Seyfried/Vieler, eds.) 2008: 555, text 28 and Vischak 2015: 257. It is used as a classifier instead of the squatting man sign (A 1).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICMDSCFhWXUGskpWm9WC47eslTc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSCFhWXUGskpWm9WC47eslTc
Please cite as:
(Full citation)Roberto A. Díaz Hernández, Sentence ID ICMDSCFhWXUGskpWm9WC47eslTc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSCFhWXUGskpWm9WC47eslTc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSCFhWXUGskpWm9WC47eslTc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.