Sentence ID ICMDSQOEMZBEFEApt7LFVUNw7mU



    verb_4-inf
    de
    (Zeichen) vollbringen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    adverb
    de
    vielfach

    (unspecified)
    ADV

    substantive
    de
    sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    adjective
    de
    schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    wünschen

    Rel.form.gem.sgm.1sg
    V~rel.ipfv.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Schönheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ich will dir viele Wunder tun (und) deinem schönen Gesicht, dem Herrn der Beliebtheit, dessen Schönheit ich fortwährend zu sehen wünsche.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 12/15/2023, latest changes: 09/12/2024)

Persistent ID: ICMDSQOEMZBEFEApt7LFVUNw7mU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSQOEMZBEFEApt7LFVUNw7mU

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICMDSQOEMZBEFEApt7LFVUNw7mU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSQOEMZBEFEApt7LFVUNw7mU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSQOEMZBEFEApt7LFVUNw7mU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)