Sentence ID ICMDSZ5jLFYcaEHPp2FftX9mi3o
23
verb_2-lit
vorhersagen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
3Q
adjective
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
so dass
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.c.]
(unspecified)
=2sg.c
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
Ich prophezeie dir […] (und) alles […], so dass dich die Beiden Länder sehen.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 12/15/2600,
latest changes: 09/12/2024)
Persistent ID:
ICMDSZ5jLFYcaEHPp2FftX9mi3o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSZ5jLFYcaEHPp2FftX9mi3o
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICMDSZ5jLFYcaEHPp2FftX9mi3o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSZ5jLFYcaEHPp2FftX9mi3o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSZ5jLFYcaEHPp2FftX9mi3o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.