Satz ID ICMDUmgR3N20jk28qDxveom7TAI


Zusatz dazu(?) 13 ḏi̯ =f ꜥnḫ nb [⸮snb?] nb mj [Rꜥw]



    Zusatz dazu(?)
     
     

     
     


    13
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Er gibt alles Leben, alle [Gesundheit (?)], wie [Re].

Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 18.12.2023, letzte Änderung: 12.09.2024)

Kommentare
  • Diese Beischrift wirkt deplatziert, weil ihr eine Gottheit fehlt, der er zugeordnet werden kann. Als Zusatzbeischrift zum Ka wirkt sie überflüssig, weil zu diesem bereits eine ḏi̯=f ꜥnḫ-Formel beigegeben worden ist.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 18.12.2023, letzte Revision: 18.12.2023

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMDUmgR3N20jk28qDxveom7TAI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUmgR3N20jk28qDxveom7TAI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICMDUmgR3N20jk28qDxveom7TAI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUmgR3N20jk28qDxveom7TAI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUmgR3N20jk28qDxveom7TAI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)