Satz ID ICQAN8tz4yNTnk5njzgMTX2384M



    verb_3-lit
    de
    fahren

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN
de
Als {{Seth}} bin ich gereist.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.02.2024, letzte Änderung: 14.03.2024)

Kommentare
  • - nmj.n=j: In den Textparallelen steht sšn „gehen“.
    - {{Stẖ}}: Die Hieroglyphe E20 wurde absichtlich ausradiert. Der Falke G6 von Daressy, in: ASAE 17, 1917, 195 ist falsch.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAN8tz4yNTnk5njzgMTX2384M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAN8tz4yNTnk5njzgMTX2384M

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAN8tz4yNTnk5njzgMTX2384M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAN8tz4yNTnk5njzgMTX2384M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAN8tz4yNTnk5njzgMTX2384M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)