Identifiant de phrase ICQANhbzguRiWU88qBfyUWQPh2Y


[tꜣ] [mtw.t] [ꜥḥꜥ.tj] m{n} ꜥnḫ






    [tꜣ]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [mtw.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ꜥḥꜥ.tj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Das Gift steht aufrecht / hält an / bleibt stehen] im Leben.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 05.02.2024, dernières modifications: 09.02.2024)

Commentaires
  • - [tꜣ] [mtw,t] [ꜥḥꜥ.tj] m/n ꜥnḫ: Entspricht pBM EA 9997, III, 1: tꜣ mtw.t ꜥḥꜥ.tj jn/n ꜥnḫ.pl.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 05.02.2024, dernière révision: 05.02.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQANhbzguRiWU88qBfyUWQPh2Y
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANhbzguRiWU88qBfyUWQPh2Y

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQANhbzguRiWU88qBfyUWQPh2Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANhbzguRiWU88qBfyUWQPh2Y>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANhbzguRiWU88qBfyUWQPh2Y, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)