Satz ID ICQANu7bcvbej0LYlo18fLqvWug
particle
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Nun
(unspecified)
DIVN
epith_god
der Größte (verschiedene Götter)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
⸢⸮ꜥm?⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
⸢⸮mw?⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
⸢⸮n?⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Körper
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Gift
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Körper
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
Es ist N[un] (?), der Große, der Vater (?) der Götter, der ... ... ... dieses Gift im ganzen Körper des Djeddjehuti[iuefanch.]
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 05.02.2024,
letzte Änderung: 09.02.2024)
Kommentare
-
- m ḥꜥ.w nb: Auf pBM EA 9997, III.9 steht tꜣ mt.wt n.tj m ḥꜥ{,t}〈w〉 nb n.j mn ms[i̯.n mn.t]
-
- jn ⸮⸢Nwn?⸣: Auf pBM EA 9997, III.9 ist $jn n[__] erhalten. Die Lesung „Nun“ nach einem Vorschlag von Berlandini, 103, Anm. (t).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICQANu7bcvbej0LYlo18fLqvWug
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANu7bcvbej0LYlo18fLqvWug
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQANu7bcvbej0LYlo18fLqvWug <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANu7bcvbej0LYlo18fLqvWug>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANu7bcvbej0LYlo18fLqvWug, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.