Identifiant de phrase ICQAOGdBo64pyEO9vU3o1QnkRKY







    B.4
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_caus_3-lit
    de
    (jmdn.) verstümmeln

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m


    particle
    de
    es existiert nicht (Negation)

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
[Du bist verstümmel]t; du kannst nicht herauskommen.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 07.02.2024, dernières modifications: 24.06.2025)

Commentaires
  • - [sjꜣṯ].tj: Vor dem schlagenden Arm ist laut Daressy D57 für sjꜣṯ (o.ä) erhalten; Sethe liest ⸢bꜣk⸣.tj. Das Verb sjꜣṯ steht auch auf der Heilstatue Ramses’ III. und in pBremner-Rhind.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 12.02.2024, dernière révision: 12.02.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQAOGdBo64pyEO9vU3o1QnkRKY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAOGdBo64pyEO9vU3o1QnkRKY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAOGdBo64pyEO9vU3o1QnkRKY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAOGdBo64pyEO9vU3o1QnkRKY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAOGdBo64pyEO9vU3o1QnkRKY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)