Sentence ID ICQAQzi7YjEPOUJYtFkCtxBhWcg



    verb_2-lit
    de kennen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de 〈Ich habe〉 deinen Namen kennengelernt.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/12/2024, latest changes: 02/13/2024)

Comments
  • - Ergänzungen und Emendationen gemäß Socle Béhague, Z. h.28-29.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 02/13/2024, latest revision: 02/13/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAQzi7YjEPOUJYtFkCtxBhWcg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQzi7YjEPOUJYtFkCtxBhWcg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAQzi7YjEPOUJYtFkCtxBhWcg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQzi7YjEPOUJYtFkCtxBhWcg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQzi7YjEPOUJYtFkCtxBhWcg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)