معرف الجملة ICQARwRMtDMnVUijjMbeTApeVQ8


Beischrift bei einem [Gott] mit Doppelkrone

Beischrift bei einem [Gott] mit Doppelkrone A.4 ḏ(d) mdw jn Ḥr.w zꜣ Ꜣs.t nḏ.tj jt =f



    Beischrift bei einem [Gott] mit Doppelkrone

    Beischrift bei einem [Gott] mit Doppelkrone
     
     

     
     




    A.4
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Schützer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Worte zu sprechen durch Horus, Sohn der Isis, Rächer seines Vaters.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/١٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٢/١٦)

معرف دائم: ICQARwRMtDMnVUijjMbeTApeVQ8
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARwRMtDMnVUijjMbeTApeVQ8

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الجملة ICQARwRMtDMnVUijjMbeTApeVQ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARwRMtDMnVUijjMbeTApeVQ8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARwRMtDMnVUijjMbeTApeVQ8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)