Satz ID ICQASGBHTfQ9LUWOsqrKaG4k47w


jn jw =k m Ṯb-nṯr Ḥw.t-ḥr.j-jdb D 2, 132.4 smꜣ =j ḫft.j.PL =k m Ḥw.t-Ḥr.w


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Tjeb-netjer (12. u.äg. Gau, Sebennytos)

    (unspecified)
    TOPN




    Ḥw.t-ḥr.j-jdb
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    D 2, 132.4

    D 2, 132.4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schlachten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Haus des Horus (tempel im Gau von Sebennytos)

    (unspecified)
    TOPN

de Bist du in Sebennytos, im Tempel, dessen, der sich über dem Ufer befindet,
so werde ich deine Gegner im Horustempel schlachten.

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 16.02.2024, letzte Änderung: 23.02.2024)

Persistente ID: ICQASGBHTfQ9LUWOsqrKaG4k47w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQASGBHTfQ9LUWOsqrKaG4k47w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICQASGBHTfQ9LUWOsqrKaG4k47w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQASGBHTfQ9LUWOsqrKaG4k47w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQASGBHTfQ9LUWOsqrKaG4k47w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)