Satz ID ICQASNRiAvYJSUqRs5718DQr6xo



    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Koptos

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP




    ⸢ḥw.t⸣-[ꜣw.t-jb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    place_name
    de
    Senut

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    schützen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Bist du in Koptos, im Tempel [der Freude],
so schützt das Senut-Heiligtum deinen Leib.
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils ; (Textdatensatz erstellt: 16.02.2024, letzte Änderung: 26.08.2024)

Persistente ID: ICQASNRiAvYJSUqRs5718DQr6xo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQASNRiAvYJSUqRs5718DQr6xo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICQASNRiAvYJSUqRs5718DQr6xo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQASNRiAvYJSUqRs5718DQr6xo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQASNRiAvYJSUqRs5718DQr6xo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)