Satz ID ICQASPVkCpCL6kyqkpRJRQzrLdQ



    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Sais

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Tempel des Königs von Unterägypten (Osiriskapelle im Neithtempelkomplex zu Sais)

    (unspecified)
    PROPN

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    D 2, 134.6

    D 2, 134.6
     
     

     
     

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Bist du in Sais, im Haus der Biene,
so komm, Osiris, zu deinem Sohn.

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 16.02.2024, letzte Änderung: 03.03.2024)

Persistente ID: ICQASPVkCpCL6kyqkpRJRQzrLdQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQASPVkCpCL6kyqkpRJRQzrLdQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICQASPVkCpCL6kyqkpRJRQzrLdQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQASPVkCpCL6kyqkpRJRQzrLdQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQASPVkCpCL6kyqkpRJRQzrLdQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)