Satz ID ICQAV6XENi0PSUOij9TZZ67ILBk


(vacat: 3Q) 〈Pꜥrj〉 mj.tt





    (vacat: 3Q)
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

de (Das gilt) ebenso (für) 〈Pari〉.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 26.02.2024, letzte Änderung: 18.03.2024)

Kommentare
  • - 〈Pꜥrj〉 mj.tt: Zwischen Rꜥw und mj.tt wurden 3 Quadrate leer gelassen, um den Personennamen nachträglich einzufügen.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 26.02.2024, letzte Revision: 26.02.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAV6XENi0PSUOij9TZZ67ILBk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAV6XENi0PSUOij9TZZ67ILBk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAV6XENi0PSUOij9TZZ67ILBk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAV6XENi0PSUOij9TZZ67ILBk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAV6XENi0PSUOij9TZZ67ILBk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)