معرف الجملة ICQAV9iA3o1KqUxtsb0zASPMGKc
ntk I.9 Ḥr.w zꜣ Gb {k}〈nb〉{t} jr.t.DU m-{rw}〈ẖ〉nw psḏ.t
personal_pronoun
du [Selbst.Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
I.9
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Enkel
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Auge
Noun.du.stabs
N.f:du
preposition
in
(unspecified)
PREP
gods_name
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
Du bist Horus, der (Klein?)-Sohn des Geb, der Herr der beiden Augen inmitten der (Götter)-Neunheit.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٢٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٣/١٨)
معرف دائم:
ICQAV9iA3o1KqUxtsb0zASPMGKc
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAV9iA3o1KqUxtsb0zASPMGKc
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، معرف الجملة ICQAV9iA3o1KqUxtsb0zASPMGKc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAV9iA3o1KqUxtsb0zASPMGKc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAV9iA3o1KqUxtsb0zASPMGKc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.