معرف الجملة ICQAVhtP7ZnXwU1gs2WnBYha860
particle
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
D 10, 287.11
D 10, 287.11
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Sais
(unspecified)
TOPN
preposition
in
(unspecified)
PREP
8
artifact_name
Tempel des Königs von Unterägypten (Osiriskapelle im Neithtempelkomplex zu Sais)
(unspecified)
PROPN
Bist du in Sais (= 5. u.ä.g Gau), im Haus des Biti-Königs?
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٢٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/٢٧)
معرف دائم:
ICQAVhtP7ZnXwU1gs2WnBYha860
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVhtP7ZnXwU1gs2WnBYha860
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، معرف الجملة ICQAVhtP7ZnXwU1gs2WnBYha860 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVhtP7ZnXwU1gs2WnBYha860>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVhtP7ZnXwU1gs2WnBYha860، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.