Identifiant de phrase ICQAVqXIAOqBV0lVvdjQ6ot1X0s


D 10, 288.15



    D 10, 288.15

    D 10, 288.15
     
     

     
     





    22
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    bewachen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Tür

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    place_name
    de
    Glanzauge (Name für Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN
de
Dein Sohn schützt die Tore des glanzvollen Ägypten.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 25.02.2024, dernières modifications: 20.06.2025)

Identifiant permanent: ICQAVqXIAOqBV0lVvdjQ6ot1X0s
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVqXIAOqBV0lVvdjQ6ot1X0s

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAVqXIAOqBV0lVvdjQ6ot1X0s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVqXIAOqBV0lVvdjQ6ot1X0s>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVqXIAOqBV0lVvdjQ6ot1X0s, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)