Satz ID ICQAVrigRHACn0UXqXw0FQaHeCQ
D 10, 288.6
D 10, 288.6
particle
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
16
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Schednu (Horbeit, im 11. u.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
vorn Befindlicher
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive
die Sterne
Noun.pl.stabs
N:pl
Bist du in Schedenu/Pharbaitos (= 11. u.äg. Gau) als Vorsteher der lebendigen Sterne (oder: in (dem Ort namens) Vorsteher-der-Lebenden)?
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 25.02.2024,
letzte Änderung: 27.08.2024)
Kommentare
-
- ḫnt.j ꜥnḫ.w: Wird von Cauville, Dendara. Les chapelles osiriennes (BdE 117), 154-155 als Orts- oder Gebäudename interpretiert auf Grund der Textstruktur. Ist auch in Gauthier, DG IV, 179 als Toponym aufgenommen (nur mit diesem Beleg). Allerdings fehlt hier ein geographischer Klassifikator.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICQAVrigRHACn0UXqXw0FQaHeCQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVrigRHACn0UXqXw0FQaHeCQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQAVrigRHACn0UXqXw0FQaHeCQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVrigRHACn0UXqXw0FQaHeCQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVrigRHACn0UXqXw0FQaHeCQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.