Satz ID ICQAVwTOc7XQjkVCmE9OuAA1nRI
substantive_masc
Unterschenkel
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
I.25
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
zu (jmd.) gehörig (poss.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
I.28.a
im 1. Bildregister, über den Falken von Hebenu
im 1. Bildregister, über den Falken von Hebenu
verb_2-lit
formen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
gods_name
Chnum
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
einhüllen (in Binden)
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
Deine beiden Unterschenkel/Schienbeine gehören dir, Horus,
((welche Chnum gebildet und Isis bekleidet hat.))
((welche Chnum gebildet und Isis bekleidet hat.))
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 26.02.2024,
letzte Änderung: 18.03.2024)
Kommentare
-
- ((qd.t H̱nm,w nms.t Ꜣs,t)): Ist im ersten Bildregister über Horus von Hebenu (Falke auf Antilope) nachgetragen worden. Unklar ist, warum bei qd und nms jeweils ein t steht.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICQAVwTOc7XQjkVCmE9OuAA1nRI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVwTOc7XQjkVCmE9OuAA1nRI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQAVwTOc7XQjkVCmE9OuAA1nRI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVwTOc7XQjkVCmE9OuAA1nRI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVwTOc7XQjkVCmE9OuAA1nRI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.