Identifiant de phrase ICQAWBeYQkwTK0eGoriC4rUkq1Q




    verb_3-inf
    de
    zurücktreiben

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_fem
    de
    das Schreiten

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Maga

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN
de
Bremse deine Schritte, (oh) Maga, Sohn des Seth!
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 26.02.2024, dernières modifications: 28.02.2024)

Identifiant permanent: ICQAWBeYQkwTK0eGoriC4rUkq1Q
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWBeYQkwTK0eGoriC4rUkq1Q

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAWBeYQkwTK0eGoriC4rUkq1Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWBeYQkwTK0eGoriC4rUkq1Q>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWBeYQkwTK0eGoriC4rUkq1Q, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)