Identifiant de phrase ICQAWCYWdX9LlEpEntermhtyd3U




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    junger Vogel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    epith_god
    de
    Allherr

    (unspecified)
    DIVN





    (ḥr)
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb
    de
    schützen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die beiden (?) großen Küken des Allherrn bereiten Schutz (?).
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 26.02.2024, dernières modifications: 28.02.2024)

Commentaires
  • - Dieser Satz findet sich nicht in den übrigen Versionen von Spruch C. Wir gehen davon aus, dass das Gesicht (D2) ein Fehler für die aufgerollte Papyrusmatte (V17) ist.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 28.02.2024, dernière révision: 28.02.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQAWCYWdX9LlEpEntermhtyd3U
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWCYWdX9LlEpEntermhtyd3U

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAWCYWdX9LlEpEntermhtyd3U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWCYWdX9LlEpEntermhtyd3U>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWCYWdX9LlEpEntermhtyd3U, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)