Identifiant de phrase ICQAWa6zvhjMK0mis3F9Nui1XqA


Identifiant permanent: ICQAWa6zvhjMK0mis3F9Nui1XqA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWa6zvhjMK0mis3F9Nui1XqA




    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Werde vom (betroffenen) Mann getrunken.
Auteur(s): Lutz Popko (Fichier texte créé: 28.02.2024, dernières modifications: 22.09.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, Identifiant de phrase ICQAWa6zvhjMK0mis3F9Nui1XqA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWa6zvhjMK0mis3F9Nui1XqA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWa6zvhjMK0mis3F9Nui1XqA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)