Satz ID ICQAY2mxQKHGA0NMrpBrSIqvytg



    verb_2-gem
    de neigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb
    de musizieren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    title
    de Musikant (ein Priester)

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    2,5Q
     
     

     
     

de die Götter verneigen sich vor dir,
[die Musikanten] musizieren für dich,
[... ... ...]

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 03.03.2024, letzte Änderung: 04.08.2024)

Kommentare
  • ⸢jḥy.w⸣: Der Kopf des Sistrumspielers ist noch erkennbar auf Foto HAdW A5722. Die Ergänzung von Tattko gemäß D 3, 54.16 als nṯr.wt ḥr dwꜣ kꜣ=s ist also vom verfügbaren Platz her möglich.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 05.03.2024, letzte Revision: 05.03.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAY2mxQKHGA0NMrpBrSIqvytg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAY2mxQKHGA0NMrpBrSIqvytg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICQAY2mxQKHGA0NMrpBrSIqvytg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAY2mxQKHGA0NMrpBrSIqvytg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAY2mxQKHGA0NMrpBrSIqvytg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)