Identifiant de phrase ICQAYTDzYTjngEtUoj5rCKEwJWk




    verb_3-lit
    de
    rufen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gleicher

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
möge ein Gott deiner Art (oder: ein Gott auf der gleichen Weise wie du) gerufen werden.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 01.03.2024, dernières modifications: 04.03.2024)

Identifiant permanent: ICQAYTDzYTjngEtUoj5rCKEwJWk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYTDzYTjngEtUoj5rCKEwJWk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAYTDzYTjngEtUoj5rCKEwJWk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYTDzYTjngEtUoj5rCKEwJWk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYTDzYTjngEtUoj5rCKEwJWk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)