Sentence ID ICQAYWZRBiObOUZCilDdvAPx1j0
gods_name
Bat (Name der Hathor)
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Firmament
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
Mächtige
(unspecified)
DIVN
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
D 2, 106.1
D 2, 106.1
substantive_masc
Palast (Gebäude)
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
fortdauern
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kultbild
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
die Mächtige am Himmel, die Gewaltige auf der Erde,
deren Abbild der Palast dauerhaft bewahrt,
deren Abbild der Palast dauerhaft bewahrt,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 03/03/2024,
latest changes: 03/19/2024)
Persistent ID:
ICQAYWZRBiObOUZCilDdvAPx1j0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYWZRBiObOUZCilDdvAPx1j0
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICQAYWZRBiObOUZCilDdvAPx1j0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYWZRBiObOUZCilDdvAPx1j0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYWZRBiObOUZCilDdvAPx1j0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.