Identifiant de phrase ICQAYsfsysRjwEF6utzEAEp2tRo


dr ḏw =k m Ḥw.t-sgr



    verb_2-lit
    de
    entfernen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Böses

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP





    Ḥw.t-sgr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Dann ist dein Übel vertrieben aus dem Haus-der-Stille.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 25.02.2024, dernières modifications: 20.06.2025)

Identifiant permanent: ICQAYsfsysRjwEF6utzEAEp2tRo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYsfsysRjwEF6utzEAEp2tRo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAYsfsysRjwEF6utzEAEp2tRo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYsfsysRjwEF6utzEAEp2tRo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYsfsysRjwEF6utzEAEp2tRo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)