Identifiant de phrase ICQAYvRwyCSKkEm7vZxjmyjQni0




    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Du bist gesund, [zweimal,] bis in Ewigkeit!
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 25.02.2024, dernières modifications: 20.06.2025)

Identifiant permanent: ICQAYvRwyCSKkEm7vZxjmyjQni0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYvRwyCSKkEm7vZxjmyjQni0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAYvRwyCSKkEm7vZxjmyjQni0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYvRwyCSKkEm7vZxjmyjQni0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYvRwyCSKkEm7vZxjmyjQni0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)