Identifiant de phrase ICQAZkbtXfM8bUNqkiRXfxWO4S4
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
22
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Wadjwadj
(unspecified)
TOPN
so sagt man zu dir in Wadjwadj.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 06.03.2024,
dernières modifications: 27.06.2025)
Commentaires
-
- Wꜣḏwꜣḏ: Die Lesung Wꜣḏwꜣḏ wird von weiteren Textvertretern bestätigt (z.B. Horusstele Turin Suppl. 18356, Horusstele Museum of Seized Antiquities, Heilstatue Tyszkiewicz). Jacquet-Gordon und Gasse lesen vielleicht wḏḏ.t „etwas, was befohlen worden ist“: „It is spoken to you as an order!“ bzw. „On te dit cela comme un ordre.“
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICQAZkbtXfM8bUNqkiRXfxWO4S4
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZkbtXfM8bUNqkiRXfxWO4S4
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAZkbtXfM8bUNqkiRXfxWO4S4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZkbtXfM8bUNqkiRXfxWO4S4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZkbtXfM8bUNqkiRXfxWO4S4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.