Satz ID ICQAc4RlHUtQdUXmppBWzWSCKQo


m=k n(w).t n(.t) [Ḥḏ-ḥtp] [ḥr] [nḏr] [jm] [=t] lange Lücke


    particle
    de siehe! (unveränderlich)

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Garn

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Hedjhotep

    (unspecified)
    DIVN




    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [nḏr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    lange Lücke
     
     

     
     

de Siehe, der nw.t-Faden des [Hedjhotep (?) packt dich ... ... ...

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 13.03.2024, letzte Änderung: 14.03.2024)

Kommentare
  • - m=k: Die Hieroglyphe G56 ist ein Fehler für G20, wie es Horusstele Philadelphia E 12514 bestätigt.
    - n(w),t n(.t) [Ḥḏ-ḥtp] [ḥr] [nḏr] [jm] [=t]: Ergänzt gemäß Horusstele Philadelphia E 12514. Auf Horusstele Philadelphia E 12514 steht ein weiterer Satz ꜥꜣ.t n(.t) Ḥḏ-ḥtp ḥr nḏr jm=t Dort ist der ꜥꜣ-Pfeiler senkrecht gestellt und ist eindeutig ꜥꜣ.t-Gewebe zu lesen. Statt des n(w).t-Fadens wäre auch ein strichartiger, horizontaler ꜥꜣ-Pfeiler denkbar.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 13.03.2024, letzte Revision: 13.03.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAc4RlHUtQdUXmppBWzWSCKQo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAc4RlHUtQdUXmppBWzWSCKQo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAc4RlHUtQdUXmppBWzWSCKQo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAc4RlHUtQdUXmppBWzWSCKQo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAc4RlHUtQdUXmppBWzWSCKQo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)