Identifiant de phrase ICQAcTrU44eDFEqIjgjLqpX2PLY
2
particle_nonenclitic
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Auge des Horus
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zusammen mit
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Siehe, Osiris ist auf dem Wasser;
das Horusauge ist bei ihm.
das Horusauge ist bei ihm.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 11.03.2024,
dernières modifications: 27.06.2025)
Identifiant permanent:
ICQAcTrU44eDFEqIjgjLqpX2PLY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcTrU44eDFEqIjgjLqpX2PLY
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAcTrU44eDFEqIjgjLqpX2PLY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcTrU44eDFEqIjgjLqpX2PLY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcTrU44eDFEqIjgjLqpX2PLY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.