Sentence ID ICQAcdRfTdHMjkBSnlbOAiejN8g



    verb_3-inf
    de sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gottesleib (Körper des Gottes und des Königs)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-lit
    de [Hilfsverb]

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de angesichts; vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
     

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de handeln

    Inf
    V\inf

de Hüte dich vor diesem Gottesleib, der im Angesicht des Rebellen in Aktion bereitsteht (oder: im Angesicht des Rebellen bereitsteht zu agieren)!

Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/11/2024, latest changes: 03/12/2024)

Comments
  • - zꜣu̯ tw r ḥꜥ.w-nṯr pn: Auf dem Sockel Turin Suppl. 18356 ist ḥꜥw-nṯr das letzte, das man noch eindeutig lesen kann, aber die weiteren Spuren passen nicht zu der Version der Sammlung Gandur. Auch auf der Horusstele im Museum of Seized Antiquities (Kákosy und Moussa, in: SAK 25, 1998) und auf der Horusstele Karnak/Hamburg (Altenmüller, in: SAK 22, 1995) lautet der weitere Text anders als auf der Stele Gandur.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 03/12/2024, latest revision: 03/12/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAcdRfTdHMjkBSnlbOAiejN8g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcdRfTdHMjkBSnlbOAiejN8g

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAcdRfTdHMjkBSnlbOAiejN8g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcdRfTdHMjkBSnlbOAiejN8g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcdRfTdHMjkBSnlbOAiejN8g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)