Satz ID ICQAclDUbLj3QkNGnEuIqovGghI
Scene_25 4 ḫrp-zḥ ḥz.y n(.j) nb =f sḥḏ-n(.j)-zꜣ mrr (j)m(.j)-rʾ =f Nfr-šnw
Scene_25
4
title
Leiter des Speisezeltes
(unspecified)
TITL
substantive_masc
Gelobter
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
TITL
verb_3-inf
lieben
Rel.form.n.gem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_masc
Vorsteher
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
Nefer-schenu
(unspecified)
PERSN
#Scene_25# #lc: [4]# The director of the dinning-hall, praised of his lord, inspector of the phyle, whom his overseer loves, Nefer-shenu (?).
Autor:innen:
Roberto A. Díaz Hernández
(Textdatensatz erstellt: 12.03.2024,
letzte Änderung: 18.03.2024)
Kommentare
-
The sign A1 is probably used as a classifier in jm.j-rʾ instead of a logogram meaning rmṯ "people", cf. Edel (Seyfried/Vieler, eds.) 2008: 760, text 113 (c).
-
The reading of this name is unclear, see Edel (Seyfried/Vieler, eds.) 2008: 760, text 113 (d).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICQAclDUbLj3QkNGnEuIqovGghI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAclDUbLj3QkNGnEuIqovGghI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Roberto A. Díaz Hernández, Satz ID ICQAclDUbLj3QkNGnEuIqovGghI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAclDUbLj3QkNGnEuIqovGghI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAclDUbLj3QkNGnEuIqovGghI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.