Sentence ID ICQAcp0pwzryXE7qibuLCMK40gU
⸢s⸣[r] Lücke
⸢s⸣[r]
(unedited)
(infl. unspecified)
Lücke
[Ich ] ver[kündige dir deine Verschleppung (oder: deinen Tod) ... ... ...]
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 03/12/2024,
latest changes: 03/12/2024)
Comments
-
- sr oder ꜥḥꜥ: Vgl. Horusstele Kairo Museum of Seized Antiquities Inv. 379, Rückseite Z. 20 (sr.n=j n=k stꜣ=k), Turin Suppl. 18356 (sr.n=j n=k mwt=k) und Horusstele Gandur, Z. 20 (ꜥḥꜥ). Die Spuren sprechen eher für s[r] und die Textversion der älteren Horusstele Kairo Museum of Seized Antiquities passt insgesamt besser zum auf der IFAO-Stele überlieferten Text.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQAcp0pwzryXE7qibuLCMK40gU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcp0pwzryXE7qibuLCMK40gU
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQAcp0pwzryXE7qibuLCMK40gU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcp0pwzryXE7qibuLCMK40gU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcp0pwzryXE7qibuLCMK40gU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.