Satz ID ICQAdFCp2r0QiU9vsdokKkM06QM


[⸮jw?] [Wsjr] [ḥr] [mw] [jr.t-Ḥr.w] m-ꜥ =f





    [⸮jw?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [Wsjr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [mw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jr.t-Ḥr.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de in der Hand von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [Osiris ist auf dem Wasser, das Horusauge ist] bei ihm.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 13.03.2024, letzte Änderung: 14.03.2024)

Persistente ID: ICQAdFCp2r0QiU9vsdokKkM06QM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdFCp2r0QiU9vsdokKkM06QM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAdFCp2r0QiU9vsdokKkM06QM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdFCp2r0QiU9vsdokKkM06QM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdFCp2r0QiU9vsdokKkM06QM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)