معرف الجملة ICQAdGs1klzvFk7iq8xzsntWvLY


m =tn B.3 [sw] [r] [Ḏd.w]


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2pl
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl




    B.3
     
     

     
     




    [sw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [Ḏd.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
(Denn) seht, [er ist auf dem Weg nach Busiris.]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٣/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٣/١٤)

معرف دائم: ICQAdGs1klzvFk7iq8xzsntWvLY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdGs1klzvFk7iq8xzsntWvLY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الجملة ICQAdGs1klzvFk7iq8xzsntWvLY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdGs1klzvFk7iq8xzsntWvLY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdGs1klzvFk7iq8xzsntWvLY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)