Satz ID ICQAeC9A2XWWmkwEg1osDSLqC7o
Kommentare
-
Zur Übersetzung von nfr.w siehe Brunner, Geburt, 43 ad IV D a Anm. d; mit Wb 2, 260.19 [und dazu Faulkner, Concise Dictionary of Middle Egyptian, 1962, 132: „end; back part of building“].
-
Vgl. den Paralleltext aus Luxor; Brunner, Geburt, Taf. 4; Urk. IV, 1714.8.
-
Brunner, Geburt, 43 ad IV D a Anm. a möchte zu dem an sich geeigneteren gmi̯.n=f verbessern, vgl. den Paralleltext in Luxor (Brunner, Geburt, Taf. 4; Urk. IV, 1714.8). Doch ist =sn insofern passend, als dass Thot den Amun ja bei seinem Gang in den Palast begleitet hat, wie in der Szene zuvor gesehen.
Persistente ID:
ICQAeC9A2XWWmkwEg1osDSLqC7o
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeC9A2XWWmkwEg1osDSLqC7o
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, Satz ID ICQAeC9A2XWWmkwEg1osDSLqC7o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeC9A2XWWmkwEg1osDSLqC7o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeC9A2XWWmkwEg1osDSLqC7o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.