Satz ID ICQAeMZs7rg340RJqsqfvhANucM




    particle
    de
    niemals

    (unspecified)
    PTCL


    verb_caus_2-lit
    de
    verdrängen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n-zp/jwt-zp
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Besitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
I have never deprived any man of his belongings.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 18.03.2024, letzte Änderung: 11.09.2024)

Persistente ID: ICQAeMZs7rg340RJqsqfvhANucM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeMZs7rg340RJqsqfvhANucM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Roberto A. Díaz Hernández, Satz ID ICQAeMZs7rg340RJqsqfvhANucM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeMZs7rg340RJqsqfvhANucM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeMZs7rg340RJqsqfvhANucM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)