Sentence ID ICQAeMZs7rg340RJqsqfvhANucM



    particle
    de niemals

    (unspecified)
    PTCL

    verb_caus_2-lit
    de verdrängen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n-zp/jwt-zp
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Besitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en I have never deprived any man of his belongings.

Author(s): Roberto A. Díaz Hernández (Text file created: 03/18/2024, latest changes: 09/11/2024)

Persistent ID: ICQAeMZs7rg340RJqsqfvhANucM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeMZs7rg340RJqsqfvhANucM

Please cite as:

(Full citation)
Roberto A. Díaz Hernández, Sentence ID ICQAeMZs7rg340RJqsqfvhANucM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeMZs7rg340RJqsqfvhANucM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeMZs7rg340RJqsqfvhANucM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)