معرف الجملة ICQAeMePmRowWE1dqQAhMsRO5L4


ḥw sḏꜣ [=k] ca. 3,5Q n =s


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel (des Wunsches)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    gehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    ca. 3,5Q
     
     

     
     

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Mögest [du] daher gehen […] zu ihr.“
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٣/١٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١١)

معرف دائم: ICQAeMePmRowWE1dqQAhMsRO5L4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeMePmRowWE1dqQAhMsRO5L4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، معرف الجملة ICQAeMePmRowWE1dqQAhMsRO5L4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeMePmRowWE1dqQAhMsRO5L4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeMePmRowWE1dqQAhMsRO5L4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)