معرف الجملة ICQAgBQcW3CkWkdyr5i8wXCBw14
تعليقات
-
Als zu ergänzendes Suffixpronomen ist hier sowohl das der 2. Person =ṯ wie auch das der 3. Person (=s) möglich. Da diese Rede etwas abseitig angebracht ist, wurde sich hier für die 3. Ps. entschieden.
-
Diese Kolumne befindet sich links hinter dem Rücken des Amun. Sie ist bei Sethe, Urk. IV, nicht wiedergegeben worden.
-
Direkt unter wr ist bei Naville, Deir el Bahari, pl. LII ein stehender Mann wiedergegeben, den Brunner, Geburt, 110 ad. X D e Anm. 2 laut seiner Kollation vor Ort nicht sehen und auch nicht deuten konnte. Hier wurde angenommen, dass eine fehlerhafte Wiedergabe von verstümmelten Zeichenresten erfolgt ist; diese wurden zu dem zu erwartenden mj Rꜥw ergänzt.
معرف دائم:
ICQAgBQcW3CkWkdyr5i8wXCBw14
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgBQcW3CkWkdyr5i8wXCBw14
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، معرف الجملة ICQAgBQcW3CkWkdyr5i8wXCBw14 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgBQcW3CkWkdyr5i8wXCBw14>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgBQcW3CkWkdyr5i8wXCBw14، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.