Satz ID ICQAgFbCaG9MOkQEn3vXgGWf6K0
1
verb
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
seitens
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_substantive
erhaben
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr der Throne der beiden Länder
(unspecified)
DIVN
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
gods_name
Nechbet
(unspecified)
DIVN
gods_name
Wadjet (Schlange von U.Äg.)
(unspecified)
DIVN
gods_name
Selqet
(unspecified)
DIVN
2
ca. 3Q
gods_name
Hesat
(unspecified)
DIVN
[Rede seit]ens [dieses erhab]enen [Gottes], Amun, Herrn der Throne der Beiden Länder … (?) an Nechb[et, Wadjet], Selqet, […] (und) [He]sa[t]:
28
[1]
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 20.03.2024,
letzte Änderung: 11.09.2024)
Kommentare
-
Die Zeichenreste vor n Nḫb.t übersetzt Brunner, Geburt, 128 ad XII D a mit „Königlicher Befehl“, d.h. er ergänzt die Zeichenreste zu wḏ-nswt, wozu aber das n vor der schmalen Lücke (in die die wḏ-Keule passen würde) und dem w-Küken nicht passt.
-
Der Name und das Epitheton des Amun wurden in der 19. Dynastie restauriert.
-
Die Ergänzung am Satzanfang folgt Sethe, Urk. IV, 230.12.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICQAgFbCaG9MOkQEn3vXgGWf6K0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgFbCaG9MOkQEn3vXgGWf6K0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, Satz ID ICQAgFbCaG9MOkQEn3vXgGWf6K0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgFbCaG9MOkQEn3vXgGWf6K0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgFbCaG9MOkQEn3vXgGWf6K0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.