Sentence ID ICQAgPzLNoXATUQfkUMehFctDYE




    Der Gott
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN


    2
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Erster von Karnak (meist Amun)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN


    3
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    zerstört
     
     

     
     

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Amun, Herr der Throne der Beiden Länder, Vorderster von Karnak, Herr des Himmels; [er gibt … … …] (und) alles […] wie Re.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/20/2024, latest changes: 09/11/2024)

Comments
  • Die ersten beiden Kolumnen mit Namen und Epitheta des Amun wurden nachträglich restauriert.

    Commentary author: Marc Brose

  • Die Kol. 3 befindet sich hinter Amun; sie wurde für die Restaurierung der Gottesfigur fast vollständig abgetragen. Nur am Ende blieben noch wenige Wörter stehen.

    Commentary author: Marc Brose

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAgPzLNoXATUQfkUMehFctDYE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgPzLNoXATUQfkUMehFctDYE

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICQAgPzLNoXATUQfkUMehFctDYE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgPzLNoXATUQfkUMehFctDYE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgPzLNoXATUQfkUMehFctDYE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)