معرف الجملة ICQBFFPaVFDTlURWjfjMWGNnJBc
im mittleren Bereich des Leinenstreifens nach links orientiert von links nach rechts Udjat-Auge sitzender falkenköpfiger Gott mit Sonnenscheibe und Uräusschlange auf dem Kopf (Re) sitzender Gott mit Skarabäus anstelle des Kopfes (Chepri) sitzende Göttin mit – nach rechts orientierter! – Feder auf dem Kopf (Maat) sitzender Gott mit Schlitten (?) auf dem Kopf (wohl Atum) graphic sitzender Gott mit hoher unidentifizierbarer Krone (evtl. mit Hörnern oder elaborierter Uräusschlange) sitzende Göttin mit Thronsitz auf dem Kopf (Isis) sitzende Göttin mit Haus und Korb auf dem Kopf (Nephthys)
تعليقات
-
Die Zeichnungen sind alle nach links orientiert. Von links nach rechts sind zu sehen: ein Udjat-Auge; ein sitzender falkenköpfiger Gott mit Sonnenscheibe und Uräusschlange auf dem Kopf (Re); ein sitzender Gott mit Skarabäus anstelle des Kopfes (Chepri); eine sitzende Göttin mit – nach rechts orientierter! – Feder auf dem Kopf (Maat); ein sitzender Gott mit Schlitten (?) auf dem Kopf (wohl Atum); ein sitzender Gott mit hoher, aber nicht mehr identifizierbarer Krone (evtl. mit Hörnern oder elaborierter Uräusschlange); eine sitzende Göttin mit Thronsitz auf dem Kopf (Isis); eine sitzende Göttin mit Haus und Korb auf dem Kopf (Nephthys). Von diesen Darstellungen ist das Udjat-Auge rot gezeichnet, die Gottheiten dagegen schwarz.
Von diesen Gottheiten sind die beiden zwischen Maat und Isis aufgrund von Zerstörungen nicht ganz sicher zu identifizieren: Demichelis, in: BIFAO 100, 2000, 268, gefolgt von Quack, Altägyptische Amulette, 121, hatte aufgrund der Ähnlichkeit zum Leinen zu pDeM 36 Horus und Seth erwogen, Morenz, in: DE 56, 2003, 64 eher Osiris und Horus. Auf dem Foto der Turiner Website lässt sich bestätigen, dass es zwei männliche Gottheiten sind (in beiden Fällen ist der Götterbart erkennbar); aber die erste scheint eben einen Schlitten auf dem Kopf zu tragen, was eine Identifizierung mit Atum wahrscheinlicher macht.
معرف دائم:
ICQBFFPaVFDTlURWjfjMWGNnJBc
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBFFPaVFDTlURWjfjMWGNnJBc
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، معرف الجملة ICQBFFPaVFDTlURWjfjMWGNnJBc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBFFPaVFDTlURWjfjMWGNnJBc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBFFPaVFDTlURWjfjMWGNnJBc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.