Sentence ID ICQBFPWwM6GFWkaEh6iFCrL7FkA



    verb_2-lit
    de öffnen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Loch

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    substantive_masc
    de Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich habe die Quelllöcher der göttlichen Nilflut geöffnet.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 04/23/2024, latest changes: 06/03/2024)

Persistent ID: ICQBFPWwM6GFWkaEh6iFCrL7FkA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBFPWwM6GFWkaEh6iFCrL7FkA

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Sentence ID ICQBFPWwM6GFWkaEh6iFCrL7FkA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBFPWwM6GFWkaEh6iFCrL7FkA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBFPWwM6GFWkaEh6iFCrL7FkA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)