Sentence ID ICQBRHOFsPVwE0r5nY0VUaQKQ8A



    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de herantreten

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    Inf.gem
    V\inf




    16
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß; erhaben

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Du wirst nicht herantreten (können), um den großen Gott zu schauen.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 05/23/2024, latest changes: 07/12/2024)

Persistent ID: ICQBRHOFsPVwE0r5nY0VUaQKQ8A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBRHOFsPVwE0r5nY0VUaQKQ8A

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Sentence ID ICQBRHOFsPVwE0r5nY0VUaQKQ8A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBRHOFsPVwE0r5nY0VUaQKQ8A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBRHOFsPVwE0r5nY0VUaQKQ8A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)