Sentence ID ICQBRavsHzVoFEyzluSPAfxWAbE



    verb_3-inf
    de veranlasst (dass)!

    Imp.pl
    V\imp.pl

    verb_3-lit
    de suchen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass




    4
     
     

     
     

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Etwas

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Fett (vom Tier)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de Graugans

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    5a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de veranlasst (dass)!

    Imp.pl
    V\imp.pl

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    5
     
     

     
     

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de klein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Lasst augenblicklich etwas frisches Graugansfett suchen und es herbeibringen!

Author(s): Lutz Popko (Text file created: 05/24/2024, latest changes: 09/03/2024)

Comments
  • Der Nachtrag ist zwischen die Zeilen 4 und 5 gesetzt, und dort platziert ihn Demarée, in: BSÉG 34, 2024, 7 auch in seiner fortlaufenden Übersetzung, weil er (S. 8) der Ansicht ist, durch die Platzierung an dieser Stelle wolle der Schreiber vielleicht zeigen, dass sich der Ausdruck m tꜣ wnw.t šr.t auch auf den Nachtrag bezieht.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 05/24/2024, latest revision: 05/24/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQBRavsHzVoFEyzluSPAfxWAbE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBRavsHzVoFEyzluSPAfxWAbE

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, Sentence ID ICQBRavsHzVoFEyzluSPAfxWAbE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBRavsHzVoFEyzluSPAfxWAbE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBRavsHzVoFEyzluSPAfxWAbE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)