معرف الجملة ICQBWZQVaT9nh00Bj4qfU7tHFcg


gmi̯.n =j Std3Sz9übSchreinZ7 tn jꜣkb =tn Std3Sz9übSchreinZ8 kꜣr.PL =tn ḫtm.y Std3Sz9übSchreinZ9 ḥr =tn


    verb_3-inf
    de
    finden

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    Std3Sz9übSchreinZ7
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 2. pl.]

    (unspecified)
    =2pl

    verb_4-lit
    de
    trauern

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    Std3Sz9übSchreinZ8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Kapelle

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-lit
    de
    verschließen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    Std3Sz9übSchreinZ9
     
     

     
     

    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Ich habe euch gefunden, indem ihr trauertet, eure Schreine über euch verschlossen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier & Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، Doris Topmann ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٠)

معرف دائم: ICQBWZQVaT9nh00Bj4qfU7tHFcg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBWZQVaT9nh00Bj4qfU7tHFcg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elke Freier & Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، Doris Topmann، معرف الجملة ICQBWZQVaT9nh00Bj4qfU7tHFcg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBWZQVaT9nh00Bj4qfU7tHFcg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBWZQVaT9nh00Bj4qfU7tHFcg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)