Sentence ID ICQBZVW8pRnUh05sjkuCqSeBndA
Std9GötterBeischrZ9
verb_3-lit
darbringen
Imp.pl
V\imp.pl
substantive_masc
[Brotart]
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb_4-inf
zuführen
Imp.pl
V\imp.pl
Std9GötterBeischrZ10
substantive_masc
Kraut
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
[Dat.]
(unspecified)
PREP
Std9GötterBeischrZ11
gods_name
GBez/'manifest seiend'
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_2-lit
befehlen
Rel.form.n.plm.1sg
V\rel.m.pl-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
atmen
Inf
V\inf
Std9GötterBeischrZ12
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Flammeninsel
(unspecified)
TOPN
Bringt euer Brot dar und führt eure Ackerpflanzen den Bas zu, denen ich auf der Flammeninsel zu atmen befohlen habe!"
Std9GötterBeischrZ9
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
Persistent ID:
ICQBZVW8pRnUh05sjkuCqSeBndA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZVW8pRnUh05sjkuCqSeBndA
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQBZVW8pRnUh05sjkuCqSeBndA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZVW8pRnUh05sjkuCqSeBndA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZVW8pRnUh05sjkuCqSeBndA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.