Sentence ID ICQBZmbVDXv9nUytpCUAZsDkShQ
8 Textkolumnen, 4 auf der linken Schmalseite der Horusstele, 4 auf dem Gewand Horusstelen Spruch A auf der Schmalseite der Horusstele E.1 ḏ(d) mdw jn rpꜥ ḥꜣ.tj-ꜥ (j)t-nṯr jm.j-rʾ-ḥw.wt-wr(.wt)-6 rʾ-shru̯-m-tꜣ-(r-)-ḏr=f ṯꜣ(.tj) Psmṯk-snb
Comments
-
rʾ-shru̯-m-tꜣ-(r-)ḏr=f: Die genaue hieroglyphische Schreibung konnte bislang nicht mittels Foto geprüft werden. Hier wird Pellegrini, 179 und (teilweis) Breasted (DZA 50.009.840) gefolgt. Die Wiedergabe bei Kákosy, Egyptian Healing Statues, 42 als jri̯ shru̯ m tꜣ.wj (r-)ḏr=f kann nicht richtig sein. Kákosy, 43 übersetzt: „who makes content the heart(s) in the Two Lands in their entirety“. Auf dem Zettel DZA 50.009.840 wird von Breasted rʾ ḥr.j m tꜣ ḏr=f „oberster Mund im ganzen Lande“ gelesen.
Persistent ID:
ICQBZmbVDXv9nUytpCUAZsDkShQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZmbVDXv9nUytpCUAZsDkShQ
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQBZmbVDXv9nUytpCUAZsDkShQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZmbVDXv9nUytpCUAZsDkShQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZmbVDXv9nUytpCUAZsDkShQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.